Перевод "духовой оркестр" на английский

Русский
English
0 / 30
оркестрorchestra-pit brass band orchestra
Произношение духовой оркестр

духовой оркестр – 30 результатов перевода

Пока он не предоставил никакой информации, но похоже немного успокоился.
Он даже посетил сегодня оркестр духового оркестра.
Спасибо, дорогая.
He hasn't given any information yet, but is settling down.
He even attended the regular brass band concert today.
Thank you, my dear.
Скопировать
- Я не знаю. Хотя звучит угрожающе. Ну, Мэри, ты должна это знать.
А я играла в школьном духовом оркестре.
6 августа.
This is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
Hey, fellas, how was I?
Hey, Lou.
Скопировать
Ну, тогда где красный ковер?
А духовой оркестр?
После прошлой ночи, я думаю, все они заслуживают поваляться в постели.
Well, where's the red carpet then?
And the brass band?
After last night, I reckon they all deserve a lie-in.
Скопировать
Когда я еще преподавал, был у меня один ученик похожий на тебя.
Он играл на саксофоне в духовом оркестре и постоянно практиковался на крыше.
Однажды одному из его друзей стало не по себе, после услышанного им звука похожего на крик, он поднялся на крышу и нашел его лежащим там.
There was a student like you when I was teaching.
He played saxophone in a brass band and was always practicing on the roof.
One day one of his friends felt uneasy after hearing what sounded like screaming, and went up on the roof and found him lying there.
Скопировать
Только если я буду называть тебя "Яйцелиз"
Будь пердёж музыкой - ты бы был духовым оркестром
Чё это у тебя с дамой, Джордо?
Only if I get to call you "Nutlicker"
If bullshit were music, you'd be a big brass band
What's with your lady here, Jordo?
Скопировать
Со своими слонами, ламами, медведями и львами
С духовым оркестром, 40 факирами, поварами и пекарями
И поющими птицами.
He got dolled up and dropped by
With 60 elephants, llamas galore
With his 40 fakirs His cooks, his bakers
Скопировать
МЫ пока еЩе даже Не ПОЗНЗКОМИЛИСЬ.
Я играю в духовом оркестре.
МЫ играем на танцах, на свадьбах.
We don't even know each other yet.
I play in a band.
Dances, weddings - that sort of thing.
Скопировать
Будьте осторожны, пройдите через ложу.
Говоришь так, будто мы громыхаем, как духовой оркестр.
Потише.
Be careful when you go down.
We don't really feel like playing the drums!
Good evening.
Скопировать
На твоих снимках, одном со слоями макияжа, и другом, с экстравагантной рубашкой с лицами Бриджит Бардо,
На них можно найти джазовый концерт духового оркестра из Сибири или столовую на окраине Москвы.
Красота безумия в русских взглядах и в слезах славян.
When he photographed a cosmetics ad, an extravagant shirt with Brigete Bardot
Lucia Bosè and Marina Vlady, the Soviet version of the Vespa, or a vendor on Gorki Street, when he found a jazz orchestra in southern Siberia, or a self-service restaurant in a Moscow suburb, he truly raved about the Russian gaze and the Slavic soul.
He thinks like a European.
Скопировать
-Хорошо.
И скажите, что мы устроим для него вечеринку по поводу его возвращения с духовым оркестром и с прочими
Вот и веревка.
- Okay.
And tell him we'll have a big coming-out party for him with a brass band and everything.
Here's the rope.
Скопировать
- Прекрати.
У меня папа в военном духовом оркестре играл.
Товарищи артисты, поступили новые настольные игры.
- Stop it.
My father was playing in a military orchestra.
Fellow artists, new board games have arrived!
Скопировать
Все это время.
Ни в каком духовом оркестре.
Не хочешь попробовать?
All this time.
There is no band.
Do you want to try?
Скопировать
Пожалуйста, давайте без этого!
Проклятый духовой оркестр снова репетирует снаружи!
Постоянно! У меня от этого крыша едет.
Oh, spare us that, please!
Ruddy oompah band again practising outside.
Every hour of the day, driving me witless.
Скопировать
Они уже уехали?
Автобус духового оркестра?
Ха?
Has it already left?
The brass band bus?
Huh?
Скопировать
Что там?
Сенсей, привезли обеды для духового оркестра...
Но парень торопится на другой заказ... Видимо, нам придётся взять это на себя.
What's up?
Um, teacher, the Inches for the brass band
The guys got some other delivery I think we should take care of them
Скопировать
Ну нифига себе!
Духовому оркестру всегда достаётся самое лучшее...
Дай кусочек!
Hey what's up with this?
They treat the brass players like royalty
Gimme a bite
Скопировать
Сестра, что ты делаешь!
время игр Северо-восточного Чемпионата по бейсболу между учащимися старших классов," "все 42 члена духового
"Подозревается, что это случилось из-за некачественных обедов..."
You can't do that!
during the Northeastern High School Baseball Championship game, all members of the 42 piece Yamakawa High School brass band and their music teacher, were hospitalized for nausea and stomach
It seems their lunches
Скопировать
Ну ...
Эй, а эти что делают в духовом оркестре?
Смотри?
Dunno.
Hey, what've those got to do with a brass band?
What?
Скопировать
Привет!
Духовой оркестр как всегда по-королевски.
Увидимся на фестивале!
Morning.
The brass band always gets royal treatment
See you at the Hall
Скопировать
Вы слышали?
Вашему преподавателю сказали, что вы все должны участвовать в духовом оркестре!
С какой стати мы должны это делать!
Did you get the word?
Your make-up teacher's been told you all have to join the brass band!
Why the hell do we have to do that!
Скопировать
Эй, послушайте, пожалуйста!
В духовом оркестре участвует минимум 25 человек.
Нас всё равно меньше... Может кто-нибудь из ваших друзей играет на музыкальных инструментах?
Huh, please listen
A brass band needs at least 25 players
We're still way short Any of your friends play instruments?
Скопировать
Такой состав называется Big Band jazz
Нас мало для духового оркестра, но достаточно для Big Band
Но джаз - это же для старпёров...
This stuff. is called Big Band jazz
You aren't enough for a brass band, but enough for Big Band
But jazz is for fuddy-duddies
Скопировать
Извините...
Хочешь играть в духовом оркестре?
На чём-нибудь играешь?
Um...
You here for the brass band?
Can you play anything?
Скопировать
Мы играем только это, если тебе подойдёт....
Но в духовом оркестре нет никаких гитар...
Чё сказал! ?
We only play these, but if they work for you, we're on
Um, there are no guitars or basses in a brass band
You say something?
Скопировать
Мне нравится униформа.
Хуже всего, что, будучи в духовом оркестре, я не должна смеяться над тем, что нас обязывают носить.
Нет, нет, я не имела в виду... Напомни ей, что она собирается репетировать в нашем гараже, потому что, похоже, я теряю очки.
I love the uniforms.
It's bad enough I have to be in marching band at all without being mocked for what is mandatory for us to wear.
No, no, no, I didn't mean... remind her that she gets to rehearse in our garage 'cause I think I'm losing points here.
Скопировать
Но там будет прикольно.
Ужасные соревнования, кошмарная еда, и духовой оркестр будет играть, и...
Рори, я тут занят тем, что умею лучше всего, а ты все пропускаешь, болтая.
But it'd be really fun.
They'll have really bad games and really bad food and the marching band will play and...
Rory, I'm doing some of my best work here and you're just talking right through it.
Скопировать
Им нужен Доктор.
На нас напал духовой оркестр!
Кому звонишь?
They're after the Doctor.
I can't even go shopping with you, we get attacked by a brass band.
- Who you phoning?
Скопировать
Опять же, музьıка фантастическая.
Этот одинокий духовой оркестр.
- Играющий тему "Уоллеса и Громита".
Again, the music is fantastic.
That alone brass band.
- Playing the Wallace and Gromit theme.
Скопировать
И как он назывался?
Духовой оркестр Св. Давида.
Да, и мы были хороши.
What was you called?
St David's Marching Band.
Yeah, we were good.
Скопировать
Мы с тобой вдвоём.
Джелиза-Роза, что это за духовой оркестр?
Как не стыдно?
You and me, okay?
Jeliza-Rose. Was that you making those air biscuits?
Cutting air muffins? Oh man, that's nasty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов духовой оркестр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы духовой оркестр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение